ALBUMS

  CANTIQUES DE L' ORIENT

  CD audio -1996
  Harmonia Mundi 901577
  Ensemble de la Paix

    SON TITRES AUDIO      VIDEO   PRESSE
  01.  Magnificat click to play clip
  02.  Ilahi hanayta click to play clip
  03.  Ya sakban men nour click to play clip
  04.  Amamaka click to play clip
  05.  Al rabou biniamihi click to play clip
  06.  Kama yachtaqu click to play clip
  07.  Ousa'ilou anka click to play clip

NOTES

Depuis les premiers siècles du Christianisme, les Pères de l'Eglise et pour lutter contre les hérésies avaient recours à la poésie,à la métrique et à la musique, pour pratiquer un genre de chant sacré pas forcément liturgique, pour ajuster tout ce qui pouvait être nuisible aux dogmes et à la théologie, chrétiens.

Dans le même sens, nous avons conçu ces Cantiques de l'Orient en remontant à la plus haute tradition comme tous les autres chants traditionnels, où la poésie et la musique étaient au service du culte et de la croyance, nous avons eu recours aux poètes et compositeurs qui ont la foi, le goût et le style sacré classique de composition.

Ces cantiques se présentent comme expression audible d'une autre réalité inaudible, à la fois pour des croyants, chrétiens, pratiquants, athées ou sans Foi ;chacun est appelé à la rencontre de son intérieur et par conséquent de son Dieu par l'intermédiaire de l'Authentique et du Beau.

La composition musicale, le choix des modes et leur développement, sont étroitement liés au sens du texte sacré.

La musique devient image réelle et nous met dans le contexte historique.

L'improvisation occupe une grande place dans ce répertoire ; elle vient exprimer l'inexprimable, et la musique naît d'une conviction d'une foi, se rend au service du texte et manifeste la foi intime du chantre ; dans l'improvisation s'incarnent la théologie, l'émotion et les capacités vocales ; style, longuement utilisé dans les lectures chantées.

La langue choisie pour la composition des textes de ce répertoire est l'arabe ; car nous nous retrouvons souvent devant une assemblée, totalement incapable de profiter d'un chant en langue grecque ou syriaque.

Mais cela ne veut pas dire nier la tradition, parce que, à notre avis, les chrétiens qui fréquentent l'Eglise pour pratiquer leur foi ressentent au fond d'eux-mêmes, le besoin de saisir l'aspect caché et mystique de la liturgie et de toute prière cultuelle ; même si certains ont été traduits dans un langage simple et facile à comprendre n un mot, la voix, le texte, l'instrument et la musique deviennent, un, au service du Sacré pour que le message passe, aidant au recueillement de l'âme et de l'Esprit de l'autre et à la prière.

Ainsi cette rencontre devient Cantique, Oraison, langage du cœur croyant ou de celui qui cherche le retour à son créateur, il devient, rencontre et double prière. N'est -ce pas le but de tout chant sacré ?

Sœur Marie Keyrouz